中国語新語

啃老族

中国語新語:啃老族 日本語訳:ニート(※解説参照)

拼客

“拼”は「寄せ集め」ること。寄せ集まる人たちとは???

月光族

中国語新語:月光族 日本語訳:毎月収入を使い切る人(※解説参照)

房奴

中国語新語【房奴】 “房”は“房子”、“奴”は“奴隶”。「家の奴隷」とは???

太平公主

“太平”「太平」の意味ではなく、とても平たいと分割して意味を取ります。“平”は“平胸”を示唆するものです。

红色罚单

結婚式に参加する際ご祝儀を包むのは中国でも同じこと。同じく金額にも相場がありますが、いずれにせよ収入の少ない低年齢層にとっては小さな数字ではありません……

换偶

近年、性意識の開放が急速に進む中で、“夫妻交换”という現象の存在が社会的に認知されるようになり、より簡略的な表現が生まれました……

恋足

日本語では「足」と「脚」が同じ発音であることもあってか厳密に立て分けることはあまりありませんが……

本本族

乗用車の普及が進む中国。公私の理由を問わず運転免許を取得する人が増えていますが……

捧车族

“捧”の漢字を当てているところが面白いですね。“捧”の原義は両手で持ち上げることで、ここから「お上手を言う」「へつらう」などの意味が派生していますが……