中国語Q&A
中国駐在員になりたい
将来的に中国に駐在して中国の社会を実際に見て中国人と仕事をしてみたいと考えています。
最近ドラマを見ていると“粉丝”いう言葉がよく出てくるのですが……
最近ドラマを見ていると「粉丝 fěnsī」いう言葉がよく出てくるのですが、辞書を調べても「ハルサメ」以外の意味を見つけることが出来ません。
一定会的
一定会的という言葉の意味を教えてください。
事在为心?
事在为心という言葉の意味を教えてください。
「キャラメル」の中国語訳
キャラメルの中国語訳は何でしょうか?
「蛇の生殺し」の中国語訳
「蛇の生殺し」は中国語でなんと言うのでしょうか?
“加班”は離合詞?
加班という言葉は離合詞かと思っていたのですが、「我加6個小時班了。」は言えますか?
“有縁无份”の意味
“有縁无份”という言葉の意味を教えてください。
「リストラされた」の中国語訳
「リストラされた」は中国語でどう言うのでしょうか?
「気持ちを伝える」の中国語訳
「気持ちを伝える」は中国語でどう表現すればいいのでしょうか?