高帅富

中国語新語

高帅富(gāo shuài fù

日本語訳

高身長・美形・金持ち(※解説参照)

単語

解説と補足

理想的な男性像。“高”(高身長)“帅”(美形)“富”(金持ち)の3条件。バブル期の日本の「三高」は「高学歴」「高収入」「高身長」だったが、「高学歴」の代わりに「美形」が入り、外見的要素が強まっている。

もっとも、これはあくまで理想の男性像で、女性から見た理想の結婚相手像とイコールではない。結婚のパートナーとしては、より経済的な面が重視される傾向が強く、外見的要素は弱まるようだ。

中国では、学歴は伝統的に重視される項目で、また身長も日本より重視する傾向が強いので、日本の「三高」は現在の中国においてもそのまま当てはまると考えてよいだろう。

ちなみに“高帅富”という表現の由来はWEBで公開された連載マンガの主人公の名前で、その名の通りの人物設定だったらしい。これが人気を呼んで、理想的な男性像の代名詞となったようだ。

なお、中国では「高学歴」「高収入」「高役職」を指して“三高”という場合があるが、これは自身のレベルが高すぎて結婚相手が見つからない女性のことをいう表現である。

一般に中国で“三高”という場合は、成人病の原因となる「高血圧、高血糖、高血脂」を指すことが多いので要注意。

新語まとめ

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Time:
2012-05-05 Last modified: 2012-05-05