车奴

中国語新語

车奴(chē nú

日本語訳

車の維持費に苦しむ人(※解説参照)

解説と補足

車が家電などの耐久消費財と異る点は維持費がかかるところだ。これを考えずに、或いは軽視して車を購入したものの、その維持費のやりくりに苦しむ人がいる。これが“车奴”である。

車にカネをつぎ込む現象は日本をはじめどの国にも存在するもので、これも“车奴”の一種なのだが、中国で“车奴”が話題となったのはガソリン価格の高騰に起因する。

ここ数年中国でもモータリゼーションが急速に進み、今や世界最大の自動車市場と化しているが、それがたまたま原油価格の高騰と重なったため、ガソリン代に苦しむ人が続出したのだ。

面子を重んじる文化もあって、身の丈以上の車を買う人も少なくない。単に周囲が車を買ったから、と車を購入した人もいる。

このような社会の風潮に乗って車を購入したものの、運悪く原油バブルにぶち当たって予想外の経費増に苦しむことになった。結果として車が車庫の装飾品と化しているケースも多い。そもそも以前は車なしで生活していた訳で、車がなければ生きていけないという訳ではないのだ。

もっとも、車を使わなければガソリン代は浮くが、自動車関連の税や車検代は所有している以上逃れることはできない。使うに使えず、かと言っても売るのは惜しい。でも維持費はかかる……故に“车奴”なのだ。

新語まとめ

  • このエントリーをはてなブックマークに追加