银饭碗

中国語新語

银饭碗(yín fànwǎn

日本語訳ヒント

“考”は“考试”(試験を受ける)、“碗”は所謂「茶碗」、“客”は「人」を意味する単語。「茶碗を試験する人々」とは???)

日本語訳

“金饭碗”(収入・待遇のよい職業)の一段下、“铁饭碗”(食いはぐれのない職業)の一段上の職業。公益法人職員や銀行員を指すことが多い。

単語

解説と補足

かつて収入・待遇のよい職業を指して“金饭碗”と、食いはぐれのない職業を指して“铁饭碗”と言いました。

その後改革開放により社会構造に変化が発生し、高収入、高福利、安定性から国家公務員、地方上級公務員を指して“金饭碗”とし、公益法人職員を“银饭碗”と喩えるようになっています。

広く公務員を指して“铁饭碗”とすることもありますが、これは企業家や大企業幹部と比較した場合の話で、イメージとしては地方の普通公務員を指すものです。

また、“银饭碗”という概念は相対的なもので、税関と銀行を比較して税関職を“金饭碗”と、銀行職を“银饭碗”とすることもあります。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Time:
2007-04-21