经济适用男

中国語新語

经济适用男(jīngjì shìyòng nán

日本語訳

女性から見た理想的な結婚相手像の一つ(※解説参照)

単語

解説と補足

“经济适用”は「経済的で使うに足りる」という意味で、第一に連想されるのは“经济适用房”(中低所得者層向けの低価格分譲住宅)であろう。

では、“经济适用”な男とは何であろうか。曰く「背はそれほど高くなく、髪型もありきたりで、容貌もどこにでもいるようなレベルで、性格は温和、博打酒タバコは嗜まず、美人の女友達もなく、教育やIT、技術系の仕事に従事し、収入は中レベル(マンションの頭金を支払える能力はある程度)で、給料はそのまま妻に渡してしまう男性」のことらしい。要は、性格が良く悪習のない普通の男性ということだろう。

これまでメディアなどではホワイトカラー層の結婚適齢期女性の玉の輿「三高」(死語?)エリート志向を伝えるニュースがよく伝えられていたが、現実的な話そのような男性は数少ない訳で、より現実的な選択をする女性たちが増えているのかもしれない。

もちろん、“经济适用男”を選ぶ理由は消極的なものばかりではなく、「金持ちのように愛人を作らない」「家族のことを愛してくれる」など、より積極的な意義も語られている。

経済格差やバブルといった問題が何かとメディアで伝えられる中国だが、一方で中産階級志向も強まってきているのかもしれない。